sábado, 10 de outubro de 2009

Currently, Nowadays and Actually - When I use them?

CURRENTLY

Sabe quando você estava acostumado a fazer algo de um jeito e agora faz de outro? Diga

I am currently a user of the Open Office Suite (<-- essa sou eu. Antes eu usava Microsoft Office)
The Wilson family currently lives in California (a família Wilson já morou em outros lugares antes)

Ou quando está acontecendo algo que é específico do momento atual, mas que deve mudar logo:

I'm currently without Internet access, so I will not be able to chat with you on Skype. No momento eu estou sem conexão à Internet, por isso não vou conseguir falar com você no Skype.

NOWADAYS

Pense em nowadays como algo um pouco mais amplo/estável, como o nosso hoje em dia:

We used to work in a small room. Nowadays we have our own building. A gente trabalhava em uma salinha. Hoje em dia, temos nosso próprio prédio.

Veja que podemos usar nowadays para os dois primeiros exemplos do currently, pois são coisas ou "mudanças" que vão continuar.

Nowadays I use the Open Office Suite.
Nowadays, the Wilson family lives in California.

Mas não usamos nowadays no terceiro exemplo (do acesso à Internet). Ninguém quer ter que dizer Hoje em dia eu estou sem conexão à Internet, a não ser que essa seja de fato a sua situação de todo dia...


ACTUALLY

E o actually, afinal? Essa palavra tem na maioria das vezes um sentido parecido com "na verdade" e aqui vão alguns exemplos para ilustrar.

Uma maneira muito usada é o que eu coloquei na dica sobre auxiliares. É quando você está, vamos dizer, corrigindo uma ideia errônea:

-You don't speak French. Você não fala francês.
- Actually, I do. Bonjour! (Na verdade) falo sim. Bonjour! <-- coloquei o Na verdade entre parênteses por que a gente usa mais o tom da voz, não? "Falo sim!"

Olha um exemplo usando currently e actually:

- We're currently experiencing problems with our printers. No momento, estamos com problemas com nossas impressoras.
- The printers have actually been fixed. Na verdade, as impressoras foram consertadas.

Outra maneira comum de usar o actually é com sentido de "de fato" ou "de verdade".

Last year our business was just a dream. I still can't believe we are actually making money with this! No ano passado o nosso negócio era só um sonho. Não consigo acreditar que a gente está ganhando dinheiro de fato/mesmo/de verdade com isso!

Mais um:

At first, blogging may seem intimidating [No começo, usar ou fazer blog pode dar medo]
Once you actually start a blog [uma vez que/ quando você começar mesmo um blog], you see that it's actually very simple [você vê que na verdade é bem simples].

See you later !!