quinta-feira, 9 de agosto de 2012

REVERSAL OF WORD ORDER

We use the reversal of word order for emphasis the construction.

Let's see those two expamples:

Carl has never been so aggressive.
Never has Carl been so aggressive (emphasizing never).

In example 2 the adverb never was used at the beginning of the sentence and the order of subject and verb was reversed. Instead of Carl has never, the construction Never has Carl was used. This kind of construction is used for emphasis.

The intonation cannot be expressed in writting. Thus, for the purpose of emphasis, we can place certain adverbs, adverbial expressions, and negative conjunctions at the beginning of a sentence. As a result, a reversal of word order occurs.
Let's check some examples common cases in which the order of subject and verb is reversed.
A - After adverbial expressions of negation with no, not, never, neither.
In no/neither case would I accept your offer.
On no account should you accept her help.
Not until he gets sick will he stop drinking.
Never has she seen such a stupid person.

B- After adverbial expressions that have a negative effect:
Little did she realize how she had hurt my feelings.
Seldom/Rarely does Tom mean what he saysm .

C- After adverbial expressions with only:
Only after a three-hour delay did their flight leave.
Only later did I recognize him.

D- After negative conjuctions such as not only, no sooner...than:
Not only is Carl being sarcastic, he`s being ironic as well.
No sooner had he begun his trip than he became sick.

The word order is also reversed:
*in questions (Can I talk to you for a moment?)
*after the conjuction so (I work until five and so does my wife)
*in exclamations (Isn`t it cold!)
*after adverbial expressions of place (There stood the tallest woman I`ve ever seen)

See you!




sexta-feira, 3 de agosto de 2012

Synonymous - in Expressions.

English is a language rich in synonyms. Synonyms are words having the same or nearly the same meaning as another. Synonyms lend variety and color to what we want to express and help us avoid repeating the same words.
Besides words, there are also many synonymous expressions in English.

1- To get a move and to hurry up

2- A good/great deal (of) and a lot (of)
Ex: That painting meant a great deal (a lot) to my grandmother.

See you!

sexta-feira, 27 de julho de 2012

EXPRESSIONS IN ENGLISH

* A rule of thumb - a principle which you base one of your actions on

*Bang - is a sudden, short, loud noise, such as, for example, those produced by a weapon our something hitting another surface.

*Big deal - used as a reply when another person tells us something we don't consider impressive, important or unusual.
Ex: Hey, did you hear the boss promised all of us a ten percent raise in our next paycheck?
       Yeah, big deal! Maybe now I can afford to take the bus to work once im a while.

*Check this out - creates a sense of expectation on the listener's part since.

*Deal - the world deal is used as a synonym of bargain.
Ex: You mean the fellow let you have the car for only four thousand? What a deal!
*Doggy bag - is the bag in which the waiter puts the portions left over from your meal.

*Dump - used informally with a figurative meaning to describe an ugly, dirty, run-down place such as a neighborhood or building.
- it may also be used to describe quite simply , a bad job (low salary, long hours, ...)
- means to unload something or to put or throw it down in a careless manner.
- to throw something away or leave it somewhere.

*Get away with murder - to describe children who do whatever they want and whose parents never discipline them. To describe anyone who seems to do as she/he pleases without ever having to pay the consequenses.

*Gross - describe someone or something that is disgusting or repugnant; emphasizes the quality of the noun it precedes; used with nouns that refer to unacceptable things such as injustice, inequality, ignorance; the meaning of total or entire; used to refer to the amount of money earned before any necessary deductions such as taxes.

*It`s no big deal - we`re saying that something that happened (or is happenig) is of little account, and does no merit worry, alarm, ect..

*Living at home - when someone lives with his/her parents.

*Living on your own - when someone lives by himsellf/herself.

*To make someone a deal - she/he is reducing the price of that particular item.
Ex: Look, if you make us a deal on the TV, I think we can do business.

*Moody - is said of a person given to changeable emotions, for instance, someone who is cheerful one moment and angry the next.

*Not to be able to make sense out of something - not to understand something, especially what another person says or writes.
Ex: I couldn`t make sense out of this poem you wrote. What`s it supposed to mean anyway?
       Hey, it`s modern poetry, man! It doesn`t have to mean anything.

*Paying off-is having great results.

*Sneaky - is said of an action done in secret in the hope other peple will not notice it

*Stunning - unusual, amazing or astonishing. Very beautiful.

*To bang one's head against a brick wall - when someone is making no progress toward the completion of a particular task she/he's taken on could just as likely.
Ex: I`ve been banging my head against a brick wall with this jog for the last three days now!


*To be down in the dumps - to feel depressed, sad and miserable.

*To be in the mood - we can use in the negative to indicate our lack of desire to do something.

*To be in the mood for something - to have interesting with something.

*To be in the mood to do something - when someone feels his/her mood is just right for undertaking something.

*To be speak/talk in riddles - used when the person is deliberately no being straighforward because she/hewantes to hide something, or perhaps the person is just not making any sense.

*To bring someone - when other people are involved in bringing a person back to a conscious state.

*To check something out - to go somewere in order to see what it's like/take a look at this bit of news/used when you want to catch someone's attention before presenting him/her with information only you have/to check something that has a problem.
*To come to - we use this expression in the past when you fainted, lost consciousness, passed out, etc., and later regained consciousness on your own.

*To follow in one's footsteps - to follow th example of someone

*To get the picture - can be used in a question to find out whether another person has understood something, often after you've just explained it to him/her.
Ex: So, class, do you get the picture or do I have to explain this concept again?

*To hunt for a husband - look for a man for marry

*To keep up with - stay informed and up-to-date

*To keep up with someone/something -to be able to accompany someone or something's pace or speed.

*To keep up with th Joneses - to follow the lastest fad or fashionor to try to emulate the example of the wealthier classes.

*To let the cat out of the bag - to tell something that is supposed to be a secret.

*To make a big deal about something - means to unnecessarily exaggerate the seriousness or gravity of a particular situation.

*To make a deal - to conduct a business affair or transaction.
Ex: Look, if you give me a break on this car, I think we can make a deal.

*To make a big deal about something - means to unnecessarily exaggerate the serious \ness or gravity of a particular situation.
Ex: Whay do you always have to make a big deal about such stupid, unimportant things?
*To owe someone an apology - pedir desculpas

*Wipe out - means to have an accident on a bike, motorcycle, skateboard or similar vehicle / to wipe the street with one's body in the same manner a cloth would be used to wipe any type of surface / to destroy something completely / superior ability.

*Wipe that smille off your face - referring to a person whom I know is laughing at me or at something else, but who isn't openly expressing it.


Regards,
Suely.

domingo, 23 de outubro de 2011

Eating out

Conheça algumas palavras relacionadas a Eating Out (comer fora) neste artigo que te deixará mouth-watered (de água-na-boca)!


bar stool – banqueta
black coffee – café puro
brown bread sandwich – sanduíche de pão integral
hamburger, burger – hambúrguer
burger bar – lanchonete
burger meal – hambúrguer com refrigerante e batatas fritas
canned drink – bebida em lata
chicken nuggets – pedacinhos de frango
chips – batatas fritas (porção ou snacks)
chutney – molho picante
club sandwich – sanduíche que utiliza pão de forma
doughnuts (or donuts) – rosquinhas
crêpe – crepe
eat-in – para comer no local
espresso – café expresso
fish and chips – peixe frito com batatas fritas (popular no Reino Unido)
fried chicken – porção de frango frito (KFC and similars)
fried noodles – macarrão frito, yakissoba
home delivery – entrega em domicílio
hot chocolate – chocolate quente
lunch menu – cardápio do almoço
mayonnaise, mayo – maionese
mustard – mostarda
napkin – guardanapo
open sandwich – sanduíche no prato
pizzeria (or pizza parlor/pizza place/pizza shop) – pizzaria
re-heat – requentar
sauce – molho
sfiha – esfirra ou esfiha
side order – acompanhamento
skewer – espetinho
specials – pratos do dia
straw – canudinho
take-away (or take-out) – para viagem
tomato sauce (or ketchup) – ketchup
tray – bandeja
vending machine – máquina de venda automática
white coffee – café com leite



See you!

MUST NOT AND DON'T HAVE TO

TO HAVE TO and MUST mean the same thing in the positive.
However, in the negative, they have very different meanings.

1-The negative of MUST is MUST NOT - contraction MUSTN'T
You must not smoke in the classroom.

2-The negative of HAVE TO is DON'T HAVE TO
DON'T HAVE TO means you have a choice, you can do something if you want but, there is no obligation to do it.

Compare these sentences:
You don't have to get married but most people do.
You must not drive without a licence.


Chosse MUST NOT or DON'T HAVE TO for these sentences:
1-You______drive on the right in England.
2-I'm not working tomorrow so I_____get up early.
3-You______smile when someone takes your photo.
4-You______be married to two people at the same time.
5-You______forget to bring this book tomorrow.

Answers:must not/don't have ti/don't have to/must not/don't have to

See you!

MUST

We use MUST to express the same meaning as "HAVE TO".
We have no choice.
People must eat if they want to live - no choice.
People must not drink and drive - you cannot do it.

Choose MUST or MUST NOT for these sentences.
1-In England you ______drive on the left.
2-Flowers______have water to live.
3-You ______say "he have" but you _______say "he has".
4-You______use "ing"after a preposition.
5-People ______drive without a driving licence.

Answers: must/must/must not/must/must not/must not.

See you!

Gírias em inglês no MSM.

Tem muita gente que está aprendendo inglês no MSM.

Como a maioria já sabe, em um bate papo na Internet é comum o uso de gírias e abreviações.

E segue abaixo uma lista das gírias e abreviações mais utilizadas no MSN.:

AFAIK = do inglês “As Far AS I Know”. Tradução – Tanto quanto eu sei
AFK = do inglês “Away From The Keyboard”. Tradução – Longe do computador
AKA = “Also Known As” – Tambem conhecido por
ASAP = do inglês “As Soon As Possible”. Tradução – O mais rapidamente possível
ASL = do inglês Age, Sex, Location. Tradução – Idade, Sexo, Localização
BBL = do inglês “Be back later”. Tradução – Volto mais tarde !
BBS = do inglês “Be Back in a Second”. Tradução – Volto num segundo!
BCNU = do inglês “Be Seeing You”. Tradução – Até à vista
BFN = do inglês “Bye, for now”. Tradução – Adeus, até logo
BRB = do inglês “Be Right Back”. Tradução – Volto já!
BTW = do inglês “By The Way”. Tradução – A propósito, Por falar nisso, etc.
CU = do inglês see you [later]. Tradução – até [mais] logo.
CYA = O mesmo que CU
FAQ = do inglês Frequently Answered Questions. Tradução – Respostas às perguntas mais frequentes.
FYI = do inglês “For Your Information” Tradução – Para sua informação
GTG, G2G = do inglês “Got to go”. Tradução – Tenho que ir
HTH = do inglês “Hope This Help”. Tradução – Espero que isto ajude
IAE = do inglês “In Any Event”. Tradução – De qualquer modo, In Any Event
IMHO = do inglês “In My Humble Opinion”. Traduçã – Na minha modesta opinião
IMO = do inglês “In My Opinion”. Tradução – Na minha opinião
IRC = É a abreviatura de “Internet Relay Chat”
KINDA = Do inglês “Kind of” adv. somewhat, a bit, moderately (slang), um pouco
LOL = Abreviatura do inglês “Loughing Out Loud”, que em português se pode traduzir por “Rir às gargalhadas”
MOFO = do inglês Mother Fucker. Tradução – Filho da mãe.
MORF = do inglês Male Or Female. Tradução – Masculino ou Feminino ?, você é homem ou mulher?
NFW = do inglês “No Fucking Way”. Tradução – Nem pensar nisso, de jeito nenhum!
NP = do inglês “No Problem”. Tradução – Não tem problema!
NRN = do inglês “No Reply Necessary”. Tradução – Não requer resposta
OIC = do inglês “Oh I See”. Tradução – ah sim, entendi
OMG = do inglês “Oh My God”. Tradução – Oh Meu Deus
OTOH = do inglês “On The Other Hand”, que significa “Por outro lado”
PPL = do inglês people. Tradução – pessoal
PVT = abreviatura para private. Em português “privado”, pessoal, particular.
ROTFL = do inglês “Rolling on the Floor Laughing”, que significa “rolando no chão de tanto rir”
THX = Ver TksTIA = do inglês Thanks In Advance. Tradução – Antecipadamente grato. agradeço de antemão
TKS = do inglês “Thanks”. Tradução – Obrigado
TTYL = do inglês “Talk To You Later”. Tradução – Depois falamos
U = do inglês “you”. Tradução – tu


That's it, guys.
HTH!